Билетные хищники новогодних мышей
Павел сообщает нам тревожные новости из Твери. Судя по всему, в Твери черт знает что происходит!
***
В магазине "Метро", удивляется Денис, как-то прям сразу резко предлагают позу "69"! А как же сначала поговорить и конфетно-букетный период?
***
Ну, в принципе, замечает Алексей, если такой человек просит, то отказать как-то сложно.
***
На "Ленте", удивляется Dragster, рассказывают об обнимашках с хищными коровами, которые, как и люди, угрожают всему живому.
В оригинальной статье это звучит так: "As the cow is also a prey animal and has similar behaviors..."
Prey animal - это жертва, то есть животное, на которое охотятся.
А жаль, я уже себе представил коровенку, которая гоняется за кабанами по полям...
***
На "РБК", возмущается Георгий, рассказали о перековавшихся правозащитниках!
***
Скоро - Новый год, напоминает Елена. А значит, настало время украшать сортир!
***
Иван рекомендует очень полезную книгу: "Как жить счастливо в России за 259 рублей".
***
Китайцы выпустили аккумулятор, вздыхает Антонина. Надпись на нем сделали на английском - все как полагается.
- Do you speak english?
- A kak zhe!
***
Ну, в общем, все логично, считает Марсина. Сыр с помощью этого простого домашнего устройства действительно можно измельчить. Не то чтобы очень мелко, но мелко и не обещали.
***
Чай, кофе, потанцуем, предлагает Михаил?
За кофе, завтраки и десерты деньги же дерут, интересуется кот Бублик? Значит, любовь тоже продажная.
***
Валяй, предлагает Геннадий, заказывай котлеты. Ну и логично, что перевод на английский звучит как "Котлеты де Вали".
***
Это какое-то заклинание, считает Сергей. Та-та, бак-бак!
***
Вот такой ресторан на краю Вселенной, вздыхает Нина.
***
Ученые, рассказал Вадим, выяснили, что ежели, значить, ночью жрать, то можешь стать жирным - это действительно потрясающее открытие!
Ну и, конечно, мышки, набравшие лишние килограммы, тоже впечатляют: мы с Бубликом как себе представили пятикилограммовую мышку...
***
Ну и что из того, что Байден победил, успокаивает нас Татьяна. У нас против США есть отличное средство - умная эмаль!
***
Ну да, вот такой интересный кролик, рассказал Вячеслав. Стильный кролик, ничего не скажешь.
***
Валентин рекомендует посетить вот этот киоск. Он хорош, красив и глинтвейен одновременно!
***
А почему не указано, удивляется Михаил, кому сломал ногу кот Джастина Бибера за 20 тысяч долларов и что теперь кот будет делать с этими деньгами?
***
Зима, вздыхает Варт, огнетушители потянулись в теплые края.
***
А вы знаете, интересуется Ирина, какое именно право вам дает входной билет в музей?
Ну, это-то все понятно, но непонятно, дает ли билет право отбытия в установленный режим работы музея?
Свои баннизмы присылайте сюда, спасибо.
И, опять таки, с курить понятно. А с колоться и нюхать - непонятка.
В свое время наступила на грабли.
shell - скорлупа. По логике английского ожидаешь, что shelled nuts - это орехи в скорлупе, не чищенные. А вот нет, потому что to shell - это очищать от скорлупы. То же самое с weed...
Сейчас это все кажется очевидным, но, оказывается, довольно многие на эти грабли наступают
Фраза про Верден переводится так: "Гансы не оставили от нас под Верденом камня на камне (разделали нас под орех, раскрошили в пыль, раскатали в труху)"
Я тоже кролика на работе на застал, видимо он, по критериям кризисного времени, вкуснее павлинов.
Вот Злобный ослик (надпись предупреждающую о его кусачести не сфотографировал, так что верьте на слово) из того же зоопарка, а за его спиной прогляюывают домики кроликов-павлинов.
И табличка, которую тоже хотел в баннизмы прислать, на сразу поймешь причем тут Ф.
На душистый Х.
А Ц. белая в камыши!