Другая рыба радостных клещей
Михаил пытается понять, что вообще находится в голове журналистки Анастасии Платоновой, которая заметку о развитии туризма озаглавила "Стало турно".
Мы с котом Бубликом считаем, что это прямо-таки новое слово в журналистике. Теперь ждем новость про увеличение железнодорожных перевозок "Стало товарно", про увеличение количества привитых людей "Стало ваксо" и новость про открытие нового театра "Стало теарно".
***
Денис вместе с компанией Mohko поет нам песнь о радости поиска клещей. Ну, знаете, идешь вот так в лес по клещи, а душа прямо-таки поет!
***
Испанский язык, рассказала Людмила, очень красивый. Названия некоторых заведений звучат просто как песня!
***
Только гений дизайна, вздыхает Алекс, мог додуматься сделать пожелание счастливого пути в очень узнаваемой форме крышки гроба. Впрочем, может, он просто мизантроп, и это так и задумано?
***
Видимо, это ООО открывал большой поклонник Тарантино, считает Tihohod.
Очевидно, да. Да и название "Инглориус бастардс" по-русски звучит явно лучше, чем "Бесславные ублюдки".
***
Какое привлекательное предложение, считает Андрей. Берешь в кредит миллион рублей, получаешь в подарок 5 кило залежалого списанного сахара! Но могли и не жлобиться, а добавить в подарок еще и бейсболку.
Коту Бублику очень нравится фраза на плакате "от 4,9% годовых". Потому что реальная ставка наверняка процентов 12, но это совершенно точно "от 4,9% годовых". Просто от 4,9 до 12.
***
"Чужого" на ужин не желаете ли, спрашивает Денис.
На самом деле это утка, колбаса и ноги краба, но смотрится эффектно, да.
***
Очевидно, считает Павел, что в данном случае Писюн и Влада нашли друг друга - прям по призыву на этой жвачке.
***
Vart Kar радуется за молодых - Леонида и Кирилла. Но слегка тревожится за издание "РБК": не найдут ли тут ЛГБТ-пропаганду?
***
Симпатичный какой Маугли, радуется Анна. Выйдут детишки погулять, увидят это страхолюдище - заодно и покакают сразу.
***
Вадик пытается понять, как можно было НАСТОЛЬКО криво перевести на английский слово "вход", который на самом деле entrance.
Если же они хотели написать enter (войти), то все равно неправильно написано.
***
Отличное название для заведения с едой навынос, радуется Ростик. Но написано немного неправильно: на английском гастрит - это gastritis.
***
Александр пытается понять: это сеанс самовнушения, что ли?
***
Оцените, каков слог, восхищается Сергей. Сразу видно - Питер, культурная столица.
***
Акция, судя по всему, одноразовая, вздыхает Роман.
***
Если не знаете, чем заняться с детишками, замечает Игорь, то вот отличное развлечение, да и детишкам дают 50-процентную скидку.
***
Это называется - хоть отдохнула по-человечески, радуется Александр.
***
Слушайте, ну правда: дочка - прям один в один папаша, уверяет Ян.
***
Майское тело, майские правила, радуется Мария.
***
Как они деликатно-то написали, удивляется Михаил. Рыба живая и... другая. Прям совсем-совсем другая.
Свои баннизмы присылайте сюда, спасибо.
Предлагаю : "Рыба во всех своих земных ипостасях"
Беда в том, что игра слов должна иметь смысл в текущем контенте.
А тут, в статье хвалят курортный сезон, а заголовок буквально намекает на то, что это что-то плохое 😄
Ну а про тату-иероглифы - это отдельная песня.
"Что такое гроб?"
"Смотрите и ткать"
ну или как минимум Кристофера Ламберта
ну или как минимум Кристофера Ламберта
Получил по морде Саня Соколов.
Пел немузыкально, скандалил —
Ну и, значит, правильно, что дали.
"Пел немузыкально, вел себя нахально
Получил по морде, значит дали правильно"
Хотя за 100% точность не поручусь, лет 35 прошло
Получил по морде Саня Соколов.
Пел немузыкально, скандалил —
Ну и, значит, правильно, что дали.
Если он второй, то первый был нелетальным 😄
" - Талалаев! Ты здесь прекращай всякие испытания… Свинёнок твой мутантом оказался. Глаз мне подбил и кортик отобрал! "
Это по русски, по анг. “push-pull”. Выход - Exit
Фото я приложил в качестве шуточной иллюстрации. Естественно, использовать слово Output здесь неуместно.
Centre
Не все словари одинаково полезны. Ищите значения слов в первую очередь в известных "классических" словарях (Oxford, Longman, Merriam-Webster). В них постоянно добавляются новые слова и значения слов.
?
Также в англоязычном мире используется пара “entrance-exit”, в таком случае это существительные («вход-выход»).
www.lib.ru
— Одно из фирменных блюд! — просиял он, протягивая руку к крышке. — С Пента!
Крышка театрально исчезла, и я оказался лицом к лицу с кем-то другим из моего родного измерения. К несчастью, не он подавал фирменное блюдо… он был фирменным блюдом! Поджаренный, с мертвой крысой в зубах для украшения.
Роберт Асприн - Мифо-наименования и извергения
- Ты при перечечении границы видел красный флажок на таможне?!
По поводу татуировок: вполне обычная ситуация, когда кто-то сначала делает себе тату-иероглиф, а потом спрашивает, что это значит. Но с английским такое случается реже.
Там ещё и "что такое гроб", "смотреть и ткать"
Я вначале подумал, что дизайнерская заглушка сайта, но потом нашёл его.
Ага. Собственно про клещей вот оно
mohko.net
Короче такой себе баннизм.
Объявлению о дегустации особую пикантность придаёт запись в библиотеке. Прямо, как в анекдоте: "Потом пошли в библиотеку и взяли там три книжки. Но их оказалось мало и пришлось идти второй раз."
На одном из форумов была высказана мысль, что это предложение для буддистов.