Видеонаблюдательные сельсоветы мокрых песков
Екатерина настоятельно рекомендует приобрести на "Озоне" крайне инновационный британский тест, который определяет беременность ровно за 4 дня до наступления беременности.
Единственная там проблема - не забыть через 4 дня после использования теста забеременеть. В остальном штука совершенно чудесная.
***
Наверное, они долго думали, прежде чем дали такое эффектное название шашлыку, считает Анатолий. Но не очень понятно, зачем так мелочиться. Назвали бы сразу "Шашлык Госдума". А что, звучит!
***
Слушайте, чего вы придираетесь, спрашивает Николай. В лодках солнечные батареи лежали? Лежали. Грелись на солнышке? Грелись. Ну и все, регата лодок на солнечных батареях.
***
Компания "Мир пиццы", рассказал Евгений, уже приготовилась к Чемпионату мира по футболу. Все перевела на английский. И над доставкой поработала - теперь у нее пиццу будут доставлять кораблями.
А уж насколько у них душевная пицца - "Охотящаяся". Видимо, на посетителей. С охотником сосисками. В общем, иностранцы будут в восторге.
***
День открытых дверей в крематории - это же совершенно прелестно, считает RZ. А как же акции? Каждая третья кремация - бесплатно!
***
Очень, знаете ли, русский печатный двор, вздыхает Vladets.
***
В общем, замечает Shamanvu, репутация Пескова оказалась подмоченной.
***
Интересно, удивляется Юра, зачем Санта Клаус хочет сделать ЭТО на лампу?!! А-а-а-а-а, так он же свинья и есть!
***
Маникюр-педикюр "Пальчики" - это красиво, считает Александр. Теперь бы еще офтальмологию "Глазки", дерматологию "Кожица" и травматологию "Жопки и копчики".***
А вот кому игрушечку симпатишную, завлекает Алексей?
***
Получить отдых, считает Алексей, это особенно трогательно. А монету просто в воздух подбрасывать или на какую-то определенную высоту?
***
Андрей пытается понять, что выпускают на этом заводе.
Не знаю, что выпускают, но складируют это на складах ума.
***
И правда - повалий, грустит Юра.
***
А и правда, на этикетке явно молодой кузнетц изображен, считает Усталый. Короче говоря, кому бог ума не дал, тому кузнетц не прикузнечит.
И у Гребенщикова, помнится, такая песня есть: "И как деревенский кузнетц я выйду засветлотц".
***
В магазине, предупреждает Ольга, ведется видеонаблюдение.
Это явно чтобы песика Бублика не сперли, считает кот Бублик.
***
Мария приглашает всех пожрать в отличный такой нажорный зал!
Что там, спросите, можно пожрать? Ну, вабаси, например.
Свои баннизмы присылайте сюда, спасибо.
to ship: transport (goods or people) on a ship, send by some other means of transport or by mail
shipping: the transport of goods by sea or some other means
Учим английский, да )
Хотя, да. На баннизм не тянет.
Но пицца "Охота" ведь тоже годное значение?
Что касается уместности употребления к пицце, поиск в гугле "pizza shipping" показывает, что сочетание вполне широко используется, смеха не вызывает, а я привык доверять носителям в части эмоционального восприятия.
Другое дело, что в статье упор на корабли почему-то делается.
Другое дело, что для пиццы звучит несколько преувеличенно серьезно, и в любом случае лучше сказать "delivery", поскольку покупателю важно знать, когда он ее получит, а не когда ее отправят.
Во избежание ненужных комментариев - я уже скоро лет 20 как в шиппинге (морском 😄 и логистике работаю, т.е. не из Гугла почерпнул.
P. S. А потом Алекс, как обычно, скажет, что это он просто троллил...
А вот с шиппингом...
Shipping - про корабль, видимо, шутка. Но это все еще баннизм: ведь авторы подразумевали. конечно же, delivery. Ведь shipping - это действительно доставка, но не срочная. В другой город, или "в течение двух рабочих дней"... Если я заказал тумбочку под трюмо, и жду, когда ее привезут - это она и есть. Можно и пиццу - но она, скорее всего, замороженная и чрезвычайно эксклюзивная.
Что-то мне подсказывает, что это не сушеный охотник сосиски, а вяленые охотничьи колбаски.
Но на баннизм никак не тянет.
Плюс наберите pizza shipping в поиске и найдете кучу американских сайтов.
Например shakespeares.com или
www.pizzaofnewyork.com
We will ship a genuine, fresh (never frozen),
New York brick oven pizza ANYWHERE in the USA overnight!
Shipping is already included in all of our prices!
P.S. Вычитал, что shipping подразумевает доставку не по месту, а по регионам страны или в другую страну.
Может, это слово не подходит для процесса доставки пиццы? Типа пиццу можно только "delivery", например. 😄