Адрес для входа в РФ: exler.world
Капитан Труселя
Есть такая серия книг популярного американского детского писателя и иллюстратора Дэвида Пилки "Капитан Трусы". Ну или "Капитан Труселя", как иногда переводят на русский. Там кроме капитана Труселя два главных героя - школьники Джордж и Гарольд.
Покупали с женой младшему Экслеру книжки на каталанском, увидели знакомое название, купили. Ребенок читает, рассказывает о впечатлениях. И что-то я все время слышу совершенно незнакомые имена. Заглянул в книжку - и точно: Джордж и Гарольд превратились в Джорди и Ореоля. Каталаны, такие каталаны!
P.S. Ореоль - типично каталанское имя, для испанцев звучит очень непривычно. В одном хорошем испанском сериале даже был эпизод, где испанка, вышедшая замуж за каталана, приезжает к родителям в Мадрид с новорожденным ребенком. "Ну и как малыша назвали?" - спрашивают родители? "Ореоль", - отвечает девушка. "Оре - что?" - не понимают родители. Ну и дальше они уговаривают дочку дать ребенку нормальное человеческое имя - Тони-младший, Педро или Хавьер. А то Ореолю, объясняют родители, в Испании будет очень непросто - зачморят ведь.
Upd: Из этой серии чехи также зажигают. У них женские фамилии обычно заканчиваются на "ова" - Вондрачкова и так далее. И я как-то купил журнал о кино на чешском, а там - Вупи Голдбергова, Шэрон Стоунова, Анджелина Джолинова.
Это да. А также номинантка на президентку УСА Хилари Клинтонова и даже Бритска Краловна Алджбета Друга.
По правилам советского делопроизводства при печати на печатной машинке вместо III печатали Ш.
По правилам советского делопроизводства при печати на печатной машинке вместо III печатали Ш.
Когда в ТАССе работал, слышал старую ТАССовскую байку о розысках никому не известного короля Гарольда У, который оказался Харальдом V
И не только монархов, кстати. Вообще имена исторических личностей, заимствованные во времена, когда языком международного общения была латынь. Поэтому Исаак Ньютон - но Айзек Азимов.
PS: правда есть Daugavpils, он почему-то на "а" не заканчивается 😄
А как же Cesis? )
Ну почему же? Она жа называлась Москов. Они поиздевались и назвали Москова. А мы подумали "а чо, покатит, только одно о уберем, и всем приятно".
Ludovico
Gender Male
Origin German name Ludwig
Meaning Illustrious fighter
Region of origin Italy
Other names Variant form(s) Lodovico
Related names Ludwig, Lewis, Louis, Ludvik
Взять, хотя бы, Петра I, который у них Педро I де Русия 😄
Или, например, известную всем британскую королеву Изабель II .
Так что, если уж они имена монархов не гнушаются национализировать, то комиксы это вообще не обсуждается даже 😄
Ну это ж какая-то, в целом, испанская традиция, национализировать имена собственные )
Взять, хотя бы, Петра I, который у них Педро I де Русия
Или, например, известную всем британскую королеву Изабель II .
Так что, если уж они имена монархов не гнушаются национализировать, то комиксы это вообще не обсуждается даже
угу. Карл (в неединственном числе) и Людовик (этих вообще почти два десятка). старая российская традиция изменения имен (на самом деле не только российская).
ну и конечно классика - Машенька Лескова. но нам том можно. да?
Ну это ж какая-то, в целом, испанская традиция, национализировать имена собственные )
Взять, хотя бы, Петра I, который у них Педро I де Русия
Или, например, известную всем британскую королеву Изабель II .
Так что, если уж они имена монархов не гнушаются национализировать, то комиксы это вообще не обсуждается даже
Почему испанская? Русская тоже - короли Карл и Людовик, вместо Чальза и Луи
Ну тогда уж Исабель, конечно. В испанском звука "з" вообще нет. Разве что в некоторых словах "s" слегка озвончается, как, например, в слове mismo.
Думаю, до финнов им далеко в плане изменения имен литературных героев на свой лад.
Например, у финнов нет никакого Карлсона, а есть Катто Кассинен, а Мэри Поппинс превратилась в Майю Поппанен 😄
Да просто непривычно звучит. С русскими именами у них тоже бывает засада. Имя Арина - "мука" по-испански. Ольга - они слышат как "ойга", что означает "слушай". А уж с фамилией Каганов в Испании можно сразу вешаться: глагол cagar - какать, срать. Так что Каганов по звучанию очень похоже на "срун". Леня Каганов в курсе, он сам об этом как-то писал 😉