Адрес для входа в РФ: exler.world
Пираты недовольны, им мешают пираты
Как известно, легального рынка кинопроката западных фильмов в России практически нет, компании-производители перестали поставлять свою продукцию. Тогда волевым решением Партии и правительства было узаконено воровство зарубежных фильмов, в результате чего в кинотеатрах стали показывать копии, полученные чуть ли не из торрентов.
Ну и тут на первый план стали выходить конторы, которые занимаются локализацией ворованной западной продукции: они делают озвучку/дубляж и продают прокатчикам так называемые ключи на недельный показ ворованного контента с их переводом.
Я, кстати, не понимаю, почему по примеру Минцифры в РФ не додумались выпустить постановление о том, что теперь за показ ворованного контента надо будет платить, но не правообладателям, конечно, а, например, студии "Три Т" Никиты Михалкова. Ну, типа как на развитие отечественного кино.
Но вернемся к студиям локализации. А у них возникли проблемы. Из-за чего? Вы не поверите - из-за пиратства! Да-да, ворон ворона клюет прямо в жопу, вот такая незадача!
На прошлой неделе порталу Профисинема стало известно, что российские кинотеатры могут остаться без новых релизов голливудских блокбастеров. Компания, предоставлявшая ключи на этот локализованный контент, решила приостановить свою деятельность на неопределенный срок из-за… высокого уровня пиратства.
Сообщение появилось в закрытом Telegram-канале компании: скриншот сообщения имеется в распоряжении редакции.
Поставка осуществлялась при помощи Telegram: компания передавала показчикам ключи на недельный показ. Стоимость подобных ключей в среднем составляла 100 тыс рублей в период «премьеры». От недели к неделе цена пропорционально снижалась в зависимости от актуальности и свежести контента.
«Мы приостанавливаем выпуск всех ранее заявленных релизов», – сказано в сообщении от WesternRus, которая отмечает, что на это решение повлиял целый комплекс причин: в качестве основой выделяется пересъемка релизов и их несанкционированное распространение, которым занимались отечественные кинотеатры и сторонние компании. Также пираты обращают внимание на низкую окупаемость релизов и малую стоимость продажи ключа на 1 зал.
Анонимный источник в кинотеатральном сообществе подтвердил, что борьба пиратов за «остров сокровищ» – российский кинорынок – продолжается уже не один месяц. В частности, серьезную конкуренцию казахской компании составила отечественная студия дубляжа Red Head Sound, и их первым шагом стал демпинг. WesternRus поддержала эту игру, предложив гибкую систему скидок для постоянных клиентов, но, все же, не выдержала.Есть еще один «творческий нюанс» - зрители, привыкшие к голосам дубляжа, обрывают соцсети кинотеатров с требованиями показывать фильмы в озвучке Red Head Sound, которая позиционируют себя как «команда профессиональных актеров дубляжа, режиссеров, звукорежиссеров и переводчиков».
На официальном сайте компания информирует: «Авторские права на звуковые дорожки, которые используются при несогласованных показах, принадлежат нам, и мы можем это доказать». А на специальной вкладке для дистрибьюторов есть предложение: «Если вы хотите организовывать сеансы кино- или телепроката с использованием наших переводов и озвучки — пожалуйста, свяжитесь с нами [..] Мы готовы сотрудничать, заключив с вами официальный договор на производство авторских отчислений в разумных размерах. Также мы готовы принимать ваши предзаказы на изготовление переводов и дубляжа кинотеатрального качества на те или иные ленты».
просто к бифштексам, а к ма-а-аленьким бифштексам".
Может казахским зрителям и нормально, может они всю жизнь на таком суржике разговаривают.
Морские акробатики...
Весь зал кринжанул, когда в конце прекрасного пиратского перевода появилась надпись
"Стар-Лорд вернёться".
До этого момента всё и правда было отлично - хорошо подобраны голоса, попадание в губы... но я не понимаю эту чудовищную безграмотность или реальный пофигизм.
Деды воровали!
Пираты как-то приносили и делали дифференс копий из разных кинотеатров и с разных сеансов из одного и того же.
На некоторых копиях быстро ловили, на некоторых это в принципе было не возможно сделать из-за искажений.
В результате все забивали на этот поиск и устраивали аукцион ротации -- тщательно следя чтобы не было приезжих детей капитана Шмита
- Их две: Красная армия увидела Европу, и Европа увидела Красную армию.
вольные пираты - просто пираты, под своим собственным черным или красным флагом?
Пускай свои "Валенки" смотрят.
Но поскольку россияне в массе своей - типичные западные обыватели, однако при этом с практически отсутствующим уважением к правам и законам, то ворованные западные фильмы по дешёвке зашли бы "на ура". Вот то, что не по дешёвке, как раз и напрягает большинство.
Поскольку при этом меньшинство напрягает-таки, что ворованные, то недовольны все. И вот, это хорошо весьма.
Возможно, что-то не так с вашими представлениями о россиянах?
Так что смотрят. Ругают Голливуд, рассказывают какие плохие фильмы делают сейчас американцы и обсуждают мифическую "повестку", вспоминают как раньше было лучше (ага, это с Сарой Коннор и Акселем Фоули).
Зато я регулярно в Facebook натыкаюсь на новости Sportbox. Чего этот государственный ресурс спортивных новостей забыл во "вражеской" соцсети, не знаю, но не в этом суть.
Как думаете, кто в основном комментирует новости российского спорта? Правильно, не российские болельщики, а украинцы. И комментарии посвящены вовсе не сути новости.
Ну так и голливудские фильмы в рунете комментируют в основном не посмотревшие их, а сетевые ватники.
А в остальном - типичные западные обыватели.
Свою пиратскую народную республику.
Место в Совбезе ООН, в конце концов...
Р. Асприн. Какой-то из МИФов.
Из обсуждения сотрудниками мафии трудностей проникновения на Базар-на-Деве, где государство отсутствует как явление.
И один лишь рынок особой категории жуликов, именующих себя детьми лейтенанта Шмидта, находился в хаотическом состоянии.
По всей стране, вымогая и клянча, передвигаются фальшивые внуки Карла Маркса, несуществующие племянники Фридриха Энгельса, братья Луначарского, кузины Клары Цеткин или на худой конец потомки знаменитого анархиста князя Кропоткина.
От Минска до Берингова пролива и от Нахичевани на Араксе до земли Франца-Иосифа входят а исполкомы, высаживаются на станционные платформы и озабоченно катят на извозчиках родственники великих людей. Они торопятся. Дел у них много.
Одно время предложение родственников все же превысило спрос, и на этом своеобразном рынке наступила депрессия. Чувствовалась необходимость в реформах. Постепенно упорядочили свою деятельность внуки Карла Маркса, кропоткинцы, энгельсовцы и им подобные, за исключением буйной корпорации детей лейтенанта Шмидта, которую на манер польского сейма, вечно раздирала анархия. Дети подобрались какие-то грубые, жадные, строптивые и мешали друг другу собирать в житницы.
Шура Балаганов, который считал себя первенцем лейтенанта, не на шутку обеспокоился создавшейся конъюнктурой. Все чаще и чаще ему приходилось сталкиваться с товарищами по корпорации, совершенно изгадившими плодоносные поля Украины и курортные высоты Кавказа, где он привык прибыльно работать.
— И вы убоялись возрастающих трудностей? — насмешливо спросил Остап.
Но Балаганов не заметил иронии. Попивая лиловый квас, он продолжал свое повествование.
Выход из этого напряженного положения был один-конференция. Над созывом ее Балаганов работал всю зиму. Он переписывался с конкурентами, ему лично знакомыми. Незнакомым. передавал приглашение через попадавшихся на пути внуков Маркса. И вот, наконец, ранней весной 1928 года почти все известные дети лейтенанта Шмидта собрались в московском трактире, у Сухаревой башни. Кворум был велик — у лейтенанта Шмидта оказалось тридцать сыне вей в возрасте от восемнадцати до пятидесяти двух лет и четыре дочки, глупые, немолодые и некрасивые,
В краткой вступительной речи Балаганов выразил надежду, что братья найдут общий язык и выработают, наконец, конвенцию, необходимость которой диктует сама жизнь.
По проекту Балаганова весь Союз Республик следовало разбить на тридцать четыре эксплуатационных участка, по числу собравшихся. Каждый участок передается в долгосрочное пользование одного дитяти. Никто из членов корпорации не имеет права переходить границы и вторгаться на чужую территорию с целью заработка.
Против новых принципов работы никто не возражал, если не считать Паниковского, который уже тогда заявил, что проживет и без конвенции. Зато при разделе страны разыгрались безобразные сцены. Высокие договаривающиеся стороны переругались в первую же минуту и уже не обращались друг к другу иначе как с добавлением бранных эпитетов. Весь спор произошел из-за дележа участков.
Никто нe хотел брать университетских центров. Никому не нужны были видавшие виды Москва, Ленинград и Харьков.
Очень плохой репутацией пользовались также далекие, погруженные в пески восточные области. Их обвиняли в незнакомстве с личностью лейтенанта Шмидта.
— Нашли дураков! — Визгливо кричал Паниковский. — Вы мне дайте Среднерусскую возвышенность, тогда я подпишу конвенцию.
— Как? Всю возвышенность? — заявил Балаганов. — А не дать ли тебе еще Мелитополь впридачу? Или Бобруйск?
При слове «Бобруйск» собрание болезненно застонало. Все соглашались ехать в Бобруйск хоть сейчас. Бобруйск считался прекрасным, высококультурным местом.
— Ну, не всю возвышенность, — настаивал жадный Паниковский, — хотя бы половину. Я, наконец, семейный человек, у меня две семьи. Но ему не дали и половины.
После долгих криков решено было делить участки по жребию. Были нарезаны тридцать четыре бумажки, и на каждую из них нанесено географическое название. Плодородный Курск и сомнительный Херсон, малоразработанный Минусинск и почти безнадежный Ашхабад, Киев, Петрозаводск и Чита-все республики, вce области лежали в чьей-то заячьей шапке с наушниками и ждали хозяев.
Веселые возгласы, глухие стоны и ругательства сопровождали жеребьевку.
Злая звезда Паниковского оказала свое влияние на исход дела. Ему досталось Поволжье. Он присоединился к конвенции вне себя от злости.
— Я поеду, — кричал он, — но предупреждаю: если плохо ко мне отнесутся, я конвенцию нарушу, я перейду границу!
Балаганов, которому достался золотой арбатовский участок, встревожился и тогда же заявил, что нарушения эксплуатационных норм не потерпит.
Так или иначе, дело было упорядочено, после чего тридцать сыновей и четыре дочери лейтенанта Шмидта выехали в свои районы на работу.
Получите и распишитесь. Впрочем можете уже не расписываться, вручение принудительное.
Это ж был целый субботний день - поездка на Казакова, гуляние среди рядов, прослушивание новых кассет, подбор игр.
Предвкушение субботнего вечера, когда поставишь новую игру на комп!
Это ж был целый субботний день - поездка на Казакова...
С моим отчмом, когда мы туда вместе ездили, там чуть не каждый третий продавец в "радиоэлектронных" рядах здоровался - чай, зав.кафедрой 😄
Сейчас он серьёзный программист с зарплатой наверное под 10к баксов.
Может даже больше, я не знаю. Много лет не общались на эту тему, она мне болезненна.
Из одолголосок лучшим, пожалуй, был Михалев.
Что касается необычного звучания, то в случае с Володарским это объясняется прозаично — в молодости он дважды ломал нос: в драке и в аварии.
Ещё один плодовитый (более 5000 фильмов) переводчик Василий Горчаков рассказывает: «Ко мне приходили журналисты и на телевидении говорили:
«Ну Вась, ну одень, пожалуйста, прищепку на нос, ну покажи, как ты работал». Я говорю им: «Нет, не придумывайте лишнего».
provereno.media
Но мы же в России самые умные: тащим для семейного просмотра тот же "Кровавый четверг", имеющий рейтинг R далеко не только из-за матов, но матов в озвучке не приемлем, "Вы чо! Мы же с дитями будем смотреть!"
Россия вообще ханжеская страна. Даже в сугубо взрослой компании решительно отвергаются фильмы с ситуационно обусловленными нецензурными выражениями, хотя в реальной жизни слышим потоки мата далеко не только в тюрьме, казарме или воровской малине.
Может быть Пучков был и не первым, кто сломал этот ханжеский стереотип, но для меня он был первым.
Кроме того, когда он начинал, наличие качественных переводчиков оставляло желать лучшего (и не говорите мне про Михалёва!). Пучков же не синхронил, а реально кропотливо готовил переводы и выдавал качественный продукт, тогда это было в страшном дефиците. И все наезды на его переводческую безграмотность опираются на случаи редких косяков в довольно сложных местах, например, идиомы. Это несущественно.
Итак, Пучков — апологет адекватного перевода, и мат — не фетиш для него. И как только он переводит фильмы для семейного просмотра, тот же Шрек, Суперсемейка и т.д., никакого мата вы там не найдёте.
Вот что его прославило. А проект "Божья Искра" только добавил популярности к той, что была и без того.
Сейчас появилась целая плеяда талантливых переводчиков и команд. В том числе и тех, кто продолжает нести знамя адекватного неханжеского перевода: Яроцкий, Есарев, "Кубик в Кубе", "Jaskier". С их появлением Гоблин уже не высится в гордом одиночестве, затерявшись среди равных и лучших. Но мы помним былое!
Ему, как и остальным его современникам, подгадили обстоятельства диких 90-х. Коммерсанты, нанимавшие переводчиков, требовали такой темп, что переводить можно было только в синхроне, нон-стоп. Какое уж тут качество...
Когда-то давно наткнулся на ТВ-передачу — беседу с переводчиком. Тот с горечью рассказывал, что если раньше мог посвятить неделю работе над переводом "Смысл жизни по Монти Пайтону", то в лихие коммерческие 90-е ему приносили стопку кассет, которые надо перевести к выходным, чтобы в выходные уже завезти в ларьки и на развалы. Даже ещё раньше, ведь их ещё надо было растиражировать! Синхрон становился единственным выходом.
Сейчас вглядываюсь в фотографии Михалёва, а не он ли и был в той передаче?
Я ведь и тогда не только что родился. В Союзе официально крутили немало зарубежных фильмов, и было видно, что такое — хороший перевод и озвучка. А не это эээканье, запаздывание, двойное проговаривание, когда переводчик понял, что сказал не так и стремится поправиться, пропуски целых кусков сказанного или заполнение их отсебятиной...
Речь была о переводчиках "эпохи одноголосок," а не о переводчиках-синхронистах в принципе.
С таким же успехом, можно при обсуждении средневековой живописи сказать "Фигня этот ваш Караваджо, а вот Глазунов..."
Речь была о переводчиках "эпохи одноголосок," а не о переводчиках-синхронистах в принципе.
Одноголосые переводчики никуда не делись, живут, здравствуют и творят. Но сейчас они работают в более комфортных условиях и имеют возможность вдумчиво готовить свои переводы.
В ту давнюю эпоху, поставленные в жёсткие рамки, они такими возможностями не обладали, а вынуждены были работать в режиме синхрониста. Поэтому даже лучшие из них гнали некачественный результат. Поэтому и лучший из них, Михалёв, не раскрывался в полной мере и гнал некачественный результат.
А раз он гнал некачественный результат, то кого сношает, что он был лучшим? По сравнению с тем, как работают нынешние, то было говно. Сравнение здесь сделать легко, и оно оправдано. А ваше утверждение про его некорректность оставьте себе.
Пример с художниками некорректен и свидетельствует о полном непонимании оппонентом сути предмета спора. Ведь мы говорим не о творчестве, а о технической работе, в которой наличествует лишь привкус творчества. И здесь не Караваджо вам надо было упоминать, а ремесленника-мазилу икон при монастыре, которого настоятели подгоняли: "Не выёживайся! Делай не лучше, а больше! Чтоб на воскресную ярмарку больше икон привезти, крестьяне их охотно покупают".
И насрать, что тот мазила, дай ему подходящие условия, мог бы чего-то наваять такого-этакого. Не наваял, некогда было, под настоятелями-то. Так и осталась от него в истории грубая мазня. Так чего не сравнить бы? "По делам его..."
Вы подобны человеку, который на обсуждение персонажами сериала "Клан Сопрано," что лучше, лазерные диски или DVD, возражает, что оба они рядом не лежали с 4К. Вот вам техническая аналогия.
К тому же, у Filmix и Seasonvar базы фильмов и сериалов побольше, чем у rezki.
Флибустьерская народная мудрость.
Только торренты и оффлайн?
Ныне же нет отдельного HTPC, нет NAS с большими дисками, нет акустики с ресивером под HD многоканал, нет проектора. Да и желания со всем этим возиться поубавилось. Не скажу, что пришла мудрость и стал больше думать о вечном, но то, что стало лениво, факт. kino.pub с лихвой покрывает базовые потребности по просмотру.
Со словами и без слов
На планшете с хадэрезок
На смартфоне с торрентов
Челендж принят:
Я смотрю и так и этак
Со словами и без слов
Телевизор с хадэрезок
На компе из торрентов
Короче, у вас какие-то местные затыки.
Zerflix пробовали?
- одноголосая любительская закадровая (DracoMalfoy1999) - 100 руб.
- профессиональный дубляж - 400 руб.
И на колонки в зале тратиться не надо ))
Telesync (TS)
Фильм также записывается в кинотеатре с экрана, но, в отличие от CAMRip, запись ведется в пустом кинозале либо в кабине оператора на профессиональную (цифровую) видеокамеру, установленную на штатив. Звук пишется напрямую с видеопроектора или с гнезда для наушников в кресле и имеет хорошее качество, как правило, стерео. Изображение по качеству значительно превосходит CAMRip, но еще далеко от отличного.
Лост, Кубики и тп.
Они превосходят официальные дубляжи по качеству, на мой взгляд.
Есть, правда, и казино 1х бет.
Вор на воре; нет, я вообще за открытый доступ, ибо в кинотеатры почти не хожу - ненавижу первые минут двадцать смотреть рекламу, ну и вонь от попкорна тоже не люблю.
И книги сначала читаю, а потом покупаю - из благодарности; Олди тому свидетели.
А смотреть сейчас почти и нечего; два-три фильма в год на всю планету.
Я про то, что у них строгие критерии размещения контента, блюдимые (блюдовые? блюдуемые?) модераторами. "Тряпки" (экранные копии) размещать запрещено. Звуковая дорожка TS (запись с выхода проекционной аппаратуры кинотеатра или гнезда для наушников в кресле при показе фильма) допускается только как временная до появления качественной дорожки.
Из-за этого рутрекер отстаёт в оперативности от других торрентов, того же рутора, который валит в свои раздачи чего ни попадя.
P.S. Так рутрекер, оказывается, стучит? Интересно, зачем бы ему это делать для американцев?
Но я дважды попадал - скачивал у них, а мне приходили грозные письмат от провайдера. мол, 200 тысяч вечно зелёных друзей человечество и/или пять лет тюрьмы.
Впрочем, повторю, смотреть новое последнее время нечего, а европейцев они отчего-то не защищают.
Качество, да, на рутрекере неплохое.
Впрочем, на кинозале обычне не хуже.
Лост, Кубики и тп.
Рассмотрим такую схему: Вы покупаете у официального продавца лицензионный блюрей с иностранным фильмом. Затем вы покупаете (или как там, вроде даже бесплатно?) у LostFilm сделанную ими звуковую дорожку, потому что тот блюрей русской дороги не имеет или вам тот вариант не нравится. У себя дома синхронно включаете их и наслаждаетесь. Где криминал?
По этой причине студии неофициального перевода (лучше называть их так) нередко сотрудничают с официальными каналами, работая по заказу. Тот же Кубик в Кубе.
А ещё есть переводчики индивидуалы: Санаев, Сербин, Яроцкий, Есарёв... Они даже сообщество организовали "Переулок Переводмана" со своим сайтом. И ничего, живут легально. Потому что их переводческая деятельность ничего общего с пиратством не имеет.
Интересно, кто ставит вам минусы?!
Я уже говорил, что политика анонимности оценок в блоге, которую я считаю откровенно дурацкой, позволяет приютиться таким вот тараканчикам под веником.
Как говорил один мой сослуживец (дагестанец) лет двадцать назад - и пИлЮвать на них! пусть сдохнут, коли нас не любят.
Ну а далее как в фильме "Касабланка" - мне ответили "да!" И это стало началом дружбы; впоследствии, брака 😄
И думаю, что это была не "поддержка 1С", а поддержка одного из франчей, т.е. контор, продающих и обслуживающих 1С.
А с программными лицензиями особый "кайф".
- Когда сдаём соцстрах?
- В первой половине.
- Формы отчётности есть?
- Нет!
- Ну и как сдавать?
- Надо их где-то добыть...
(и все почему-то начинали смотреть на меня....)
Купленные на десяток компов копии WinXP, пролежав несколько лет в тумбочке, отказались активироваться.
После пары часов переговоров с саппортом (которые, между прочим, обошлись мне в довольно-таки ощутимую сумму: цены на мобильную связь тогда еще немножко покусывались) чувак мне сказал: "Перепечатывать вам диски никто не будет, подержка XP уже три месяца, как прекращена. Все документы у вас есть, ось честно куплена, так что ставьте кряк и не мучайтесь. Сами найдете, или мне поискать?"
От предложения поискать я, конечно отказался, зримо представив на том конце линии понимающую ухмылку.
PS: Биомеханик, вы, кстати, в поддержке МС раньше не работали? Я не к тому, что мы тогда с вами общались, просто когда-то видел этот ник с привилегированным профилем на форуме МС.
Именно этот никнейм, кстати, или всё-таки латиницей?
Да бог с ним.