Адрес для входа в РФ: exler.world
Пословицы и поговорки
По Сети давно гуляют статьи о пословицах и поговорках, которые, оказываются, обычно используются в сокращенном виде, а в полном варианте там смысл меняется на противоположный.
У Марины Собе-Панек в Facebook интереснейшая запись о привычных пословицах, которые на самом деле имеют совершенно противоположный смысл, цитирую:
РАБОТА НЕ ВОЛК, В ЛЕС НЕ УБЕЖИТ
На самом деле смысл поговорки вовсе не в том, чтобы отложить дела. Наоборот.
В старину, когда волк прибегал в деревню, крестьяне прятались и ждали,
пока волку надоест бродить по улицам и он убежит в лес. А работа-то
никуда не убежит. Следовательно, ждать не надо — надо начинать работать.
МОЯ ХАТА С КРАЮ
Так мы говорим, когда хотим подчеркнуть, что нас это не касается. А изначально смысл поговорки был совсем другим.
Раньше деревни располагались длинной линией домов вдоль дороги. И на
живших с краю семьях была особая ответственность — первыми встречать
любую опасность и, при необходимости, давать отпор врагам. Поэтому,
заявляя «моя хата с краю» крестьянин на самом деле говорил: «я готов
своей жизнью охранять покой своей деревни».
ТЫ КАШУ ЗАВАРИЛ, ТЕБЕ И РАСХЛЕБЫВАТЬ
Неправильное толкование: «Твои проблемы меня не волнуют». На самом деле
речь тут именно о каше, а не о проблемах. Если гость приходил
неожиданно и случайно попадал к ужину, ему конечно же, предлагали
присоединиться к трапезе. Вежливый гость (прежде чем схватить ложку)
должен был сначала отказаться, сказав хозяину: ты кашу заварил, тебе и
расхлебывать. В смысле твоя каша, тебе ее и есть.
ПЕРВЫЙ БЛИН КОМОМ
Когда у нас что-то не получается сделать с первого раза, мы говорим:
"Первый блин комом". То есть - не получилось, не вышло, скомкалось.
Но происхождение пословицы на само деле совсем иное. Да и звучит она
чуть-чуть иначе - "первый блин комАм". И никакой орфографической ошибки
здесь нет. Просто смысл здесь совершенно другой - первый
блин...медведям.
Почему медведям первый блин? У многих народов, в
том числе и у славян существовал обычай отдавать первые блины комам
(по–древнеславянски комы — медведи). Древние славяне почитали праздник
Комоедица, посвященный пробуждению медведей, которых они считали
прародителями людей. Первые блины, которые выпекала хозяйка, приносили к
берлоге медведей, которые просыпались от зимней спячки и были голодны
как волки.
А целиком эта пословица звучит так: «Первый блин комам, блин второй – знакомым, третий блин – дальней родне, а четвертый – мне».
Ясно, что тут говорится, работу, мол, нельзя откладывать, сама она по себе не сделается, её проблема и необходимость сама, как убежавший в лес волк, не снимется. Это ясно всё.
А вот убежавший в лес волк? Это о чём это вообще? Волки и так живут в лесу и убегать им туда не нужно. Значит, речь идёт о каких-то волках, которые не в лесу, но периодически туда сбегают, при этом снимая какое-ту необходимость, с ними связанную .
И ведь тут речь не о каком-то единичном случае, мол, жил у мужика дома волк, доставляя тому массу хлопот, потом взял и в лес сбежал, избавив мужика от этого бремени. Нет, тут речь о массовом явлении бега волков в лес, иначе бы такие волки в пословицу не вошли.
И что это за волки?
Возможно, что в той трактовке от Собе-Панек и есть какое-то рациональное зерно, не в плоскости про работу, а про волков.
Возможно, зимними холодными ночами голодные волки выходили стаями из леса и шастали по деревне, пытаясь пробраться в загоны для скота за лёгкой добычей. Их, конечно гоняли, как могли, но угроза могла сохраняться до утра, пока волки не уходили обратно в лес.
"А «комами» наши далекие предки-славяне называли медведей. У этого зверя во времена язычества на Руси вообще было много прозвищ – например, «берсек», «рыкарь», «хозяин», и, конечно, известный по сказкам «косолапый». А еще в дохристианские времена существовал праздник Комоедица, который был посвящен весеннему выгулу скота. В это день было принято готовить блюдо, которое называли «ком», а представляло оно собой толченый горох. Этой густой «кашей» угощали гостей. В праздник по дворам ходили скоморохи, которые часто водили с собой для потехи дрессированных медведей. Поэтому мишек и называли «комами». Ну а первый блин впоследствии было принято отдавать именно ряженым гостям.
"
Осуждаю.
Хорошо сочетается с пословицей "сколько волка не корми - все равно в лес смотрит"
Насчет "первый блин комАм" - такая же ерунда, как и все остальное. 😄
...
45. Какой-то автор. Какая-то книга. Какой-то год. Какое-то издательство.
46. Истинная правда.
Во времена, когда позникла эта поговорка, рубль обесценился, и ходила твердая польская валюта под названием "дружок", которую выпустил Лжедмитрий Второй.
Любимые медведи старшего зрелого возраста - из мультсериала Бриклберри и Белый из "Мы - обычные медведи".
Евгений Шестаков
Дятел оборудован клювом. Клюв у дятла казенный. Он долбит. Если дятел не долбит, то он спит либо умер. Hе долбить дятел не может. Потому что клюв всегда перевешивает. Когда дятел долбит, то в лесу раздается. Если громко - то, значит, дятел хороший. Если негромко - плохой, негодный дятел.
...
и т.д.
того же назначения текст
— Это, Тошка, вопрос темный. Есть такая архаическая идиома: «дрожать как банный лист». Банный лист — это такая жаровня, — он стал показывать руками. — Ее устанавливали в подах курных бань, и когда поддавали пару, то есть обдавали жаровню водой, раскаленный лист начинал вибрировать. (с) АБС "Попытка к бегству"
В те времена, когда возникла эта поговорка, чернил еще не изобрели, и писали кровью, высасывая ее из пальца. Поэтому означала поговорка "написанному верить".
На самом деле, часто распространяются какие-то неверные представления о языке просто потому, что это интересно. Например, что в названии романа "Война и мир" "мир" это "вселенная" (это 100% не так). Но выглядит привлекательно, потому что "на самом-то деле..." 😉
Вот давайте используем глагол, выражающий чувство любви, в нескольких примерах.
Я тебе кохаю ще з початковой школы (в переводе - я тебя люблю ещё с начальной школы).
Я закохався в тебе з першого погляду (я влюбился в тебя с первого взгляда).
Кохання, це таке почуття, вид якого паморочыться в голови (любовь, это такое чувство, от которого кружится голова).
Все примеры абсолютно повседневного употребления. Просьба перевести на русский с использованием того самого слова "зазноба", предназначенного для ...
И я бы не советовал вам рекомендовать украинцам идти и покохать свою собаку. Пусть даже тыкая пальцем в словарь.
"Но глагол! Я тебя зазноблю. Или я тебя зазнобаю. Вы серьезно?"
Давайте не будем заниматься демагогией. Ваше утверждение о том, что в русском, якобы, не существует слова для обозначения любви к человеку другого пола, ошибочно. На этом, пожалуй, и остановимся, ибо рассуждать о том, насколько аналогичны эти два глагола в разных языках, мне не позволяет знание украинского, а Вам - русского.
Тут, кстати, словарь подсказывает, что кохать можно не только мужчину или женщину, но и домашних животных 😉
Радостно опровергаю? Да вы фантазер. Я просто слегка ошалел от аналогии между зазнобить и покохать.
Да, раз уж Вы про глагол упомянули - "зазнобить" вполне себе допустимый глагол, совершенная форма от "знобить", обычно употребляется в безличных предложениях. Пример: "Меня зазнобило".
В контексте "зазнобы" использовался как "вызывать любовь к себе", а не "испытывать любовь к кому-то". Пример: "Маша зазнобила Петю". Сейчас уже, конечно, так не говорят.
В дореволюционных изданиях Толстого читаем "война и миръ".
Тут все просто и понятно, любой может проверить и убедиться, но вот до чего живучи fake news. 😉
Род - грамматическая категория, относящая слова у мужскому или женскому началу.
Уж сколько восхищаюсь логичностью и точностью украинского языка. Если в русском всё "любовь", и к родине, и к футболу, и к особам противоположного пола (ну вот, опять), то в украинском есть "любов" (к салу, к горилке, к батькам), а есть "кохання" (до жинки, до чоловика).
Есть "свит" (окружающий мир), есть "мыр" (в усёму свити).
Есть "пидлога" (это пол), и есть "стать" (это то самое М и Ж).
Про хату еще эпичнее. Отпор врагам дают организованной массой, на крайний случай - толпой. Если отпор давать подомно, то перебьют всех по очереди. К тому же, от каких врагов могли дать отпор крестьяне, если по утверждению автора они от одного волка по домам сидели.
Про кашу очередное натягивание совы на глобус.
Про медведей просто укатайка. Нести блины к берлоге медведя, чтобы покормить медведя. Видимо, собой покормить, как в том анекдоте. Древний праздник Комоедица, единственное упоминание которого - вторая половина 19 века.
В общем, собрание нелогичных баек это все.
Извините, я вас правильно понял - вы предлагаете упразднить пограничные войска по той причине, что оне не смогут дать отпор врагу (а они и правда не смогут)?
Ну и ваше про волка - прелесть.
Вы волка зимой видели? Вот чтобы так - в трёх метрах от вас?
Хотя, наверное, в вашей реальности в те времена, когда возникла та поговорка, в каждой избе был свой Рэмбо с автоматом наперевес. Что ему какой-то там волк?