Адрес для входа в РФ: exler.world

12 тонкостей русского языка

27.08.2015 12:51  14885   Комментарии (97)

Прочитал заметку "12 тонкостей русского языка". Кстати, это еще не самые характерные примеры, да и там не все верно написано.

Только в нашей стране слово «угу» является синонимом к словам «пожалуйста», «спасибо», «добрый день», «не за что» и «извините», а слово «давай» в большинстве случаев заменяет «до свидания».

Расскажите им кто-нибудь, что далеко не только в нашей стране слово "давай" в большинстве случаев заменяет "до свидания". Например испанское venga ("давай") часто употребляется в качестве прощания, даже именно в большинстве случаев - обычно в варианте "давай, до свидания".

Почему у нас есть будущее время, настоящее и прошедшее, но всё равно настоящим временем мы можем выразить и прошедшее («Иду я вчера по улице...»), и будущее («Завтра я иду в кино»), а прошедшим временем мы можем выразить приказ («Быстро ушёл отсюда!»)?

Да потому что, дети, что так же, как и в других языках, в русском языке далеко не только три времени! Просто для них нет отдельных названий, тем не менее они еще как существуют. Ведь все прекрасно понимают разницу между, например, "я делал" и "я сделал" - это два разных прошедших времени.

И в том же испанском спокойно можно настоящим временем выразить и прошедшее, и будущее. Что часто и делают.

Все иностранцы, изучающие русский, удивляются, почему «ничего» может обозначать не только «ничего», но и «нормально», «хорошо», «отлично», а также «всё в порядке» и «не стоит извинений».

А русские, изучающие испанский, удивляются, почему глагол tomar может означать: брать, есть, пить, принимать, садиться (куда-то), воспринимать, толковать, относиться, захватывать, вступать в должность и брать направление.

В общем, я к тому, что везде есть свои приколы.

Ну и самый класс для иностранца - понять фразу "За песчаной косой лопоухий косой пал под острой косой косой бабы с косой". Вот тут точно мозг в трубочку свернется.

27.08.2015 12:51
Комментарии 97

А я недавно узнал вот отсюда что в русском раньше тоже больше официально было времен. Ломоносов насчитывал 10. Частично это до сих пор осталось. И интересный подход к изучению английских времен через их сопоставление с оставшимися формами этих 10 времен в русском..
29.08.15 21:40
0 0

Никто не вспомнил Бернарда, нашего, Шоу?

Ну, про то, что "как произносится". Как он отстебался над английским. Англичанам повезло, что он был ирландцем. Страшно даже подумать, что этот могучий интеллект мог сделать, будучи франком. Но - это домыслы.
28.08.15 19:06
0 0

Тогда сконцентрируйтесь 😄
28.08.15 16:48
0 0

igori-san : Игорь-джан, поверьте, я в курсе про семей языков. Ну - что ж сделаешь! - не сильно верю.

И, когда смотришь на языки (а я, кроме европейских, еще на бытовом уровне знаю арабский), то думаешь - корень один. И иврит, порой, понимаю...
28.08.15 18:32
0 0

В каждом языке есть свои заковыристые фразочки.
A cat a dog a man was chasing ran away.
28.08.15 14:08
0 0

Мне кажется, тяжелее всего иностранцу понять разницу между "тут" и "здесь".
28.08.15 09:33
0 0

BerserkerRR:
Мне кажется, тяжелее всего иностранцу понять разницу между "тут" и "здесь".


А в чем проблема? Разговорные и литературные формы одних и тех же слов есть во многих языках.
28.08.15 09:42
0 0

Как известно, только в России люди придумывают безосновательные утверждения, начинающиеся со слов «только в России...»
28.08.15 08:53
0 0

Тут тоже всё на одну букву:



=)
28.08.15 07:43
0 0

Обожаю офигительно однообразные опусы об "Отце Онуфрии, обходящим окрестности Онежского озера".
28.08.15 07:21
0 0

一期一会 - вот вам еще один пример. Переводите, можно пользоваться словарем.

Реально, любое "глубокомысленное" высказывание не переводится без изменение "глубокомысленности".
28.08.15 03:58
0 0

что-то тема прям такая, всё на анекдоты пробивает...:-)

-Приведите пример вопроса, чтобы ответ звучал как отказ, и одновременно как согласие!

- "Водку пить будете?" - "Ах, оставьте!"




27.08.15 23:45
0 0

Что-то навеяло вот это, бессмертное почти...:-) Собрание дворников. Слово держит самый авторитетный дворник дядя Вася:

- Если бля п..здец, то ну его н...уй!

Одобрительные выкрики из толпы:

- Правильно! Без рукавиц работать не будем!
27.08.15 22:56
0 0

slava_sar: - Если бля п..здец, то ну его н...уй! Одобрительные выкрики из толпы: - Правильно! Без рукавиц работать не будем!

Там посложнее:

Вот как б№ядь п№здец, так ну его нах№й. А вот как них№я, так е№ись конём!


28.08.15 09:37
0 0

В свое время был несколько удивлен, узнав, что во французском слово "восемьдесят" говорится как "четыре по двадцать".

А на то, что русское "сорок" никак не соотносится с числительным "четыре", никогда не обращал внимания.
27.08.15 21:38
0 0

Юрий П: В свое время был несколько удивлен, узнав, что во французском слово "восемьдесят" говорится как "четыре по двадцать".

Дадада, а 90 - это "4 по 20 плюс 10".
28.08.15 08:48
0 0

Долго я не верил, что по-английски можно сказать глупость...
27.08.15 20:51
0 0

В финском языке, как в японском нет будущего, чем-то эти народы ментально схожи. Будущее выражается добавлением обстоятельства времени в предложении с глаголом настоящего времени. "Завтра я иду в библиотеку".

Еще факт: неприличный глагол, употребление которого не допустимо в публичном месте, на телевидении и т.п., может применяться также в значении "жениться". Зависит от падежной формы субъективного существительного (должен быть генетив, а не партитив).
27.08.15 20:26
0 0

Alex Exler: 12 тонкостей русского языка

Я давно предлагал. А то пишут - хоть святых выноси...
27.08.15 18:59
0 0

У меня лично мозг в трубочку сворачивается вот от этой фразы

en.wikipedia.org
27.08.15 17:59
0 0

Совсем недавно попалось - на каком языке можно составить небольшой рассказ с завязкой, с последовательным развитием сюжета, чтобы при этом все слова рассказа начинались с одной и той же буквы?



http://www.libo.ru/libo10266.html


27.08.15 16:45
0 0



ХъкIхбкъвылкI - три кадки сметаны



Абазин?
27.08.15 16:34
0 0

dNFdW: Абазин?

да)
27.08.15 16:43
0 0

Ээх, ну раз пошла такая пьянка про ункальность того или иного языка, приведу пример из моего родного (предупреждаю: попытка произнести вслух чревата травмати ротовой полости).

1) ХъкIхбкъвылкI - три кадки сметаны (именно емкости, в которых обязательно есть сметана в данный момент)

2) ХхъкIбкъвылкI - три кадки из под сметаны (которые постоянно для этого выделены, но при этом не важно есть в них в данный момент сметана или нет).








27.08.15 16:07
0 0

azik_footbik: Абазин

То есть у вас в языке вообще гласных нет?!
27.08.15 17:24
0 0

Эта статья для тех, кто не знает хорошо ни одного иностранного языка и думает, что русский чем-то уникален
27.08.15 15:58
0 0

Crismo,

...would chuck wood
27.08.15 15:35
0 0

How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?
27.08.15 15:31
0 0

Alex Exler: Только в нашей стране слово «угу» является синонимом к словам «пожалуйста», «спасибо», «добрый день», «не за что» и «извините», а слово «давай» в большинстве случаев заменяет «до свидания».

Я бы таким "умникам" предложил посмотреть значения go в английском или mettre и prendre во французском...
27.08.15 15:14
0 0

octopus:
Alex Exler: Только в нашей стране слово «угу» является синонимом к словам «пожалуйста», «спасибо», «добрый день», «не за что» и «извините», а слово «давай» в большинстве случаев заменяет «до свидания».



Я бы таким "умникам" предложил посмотреть значения go в английском или mettre и prendre во французском...

А так же etre, avoir и monter. И такого добра можно найти в любом западноевропейском языке.
27.08.15 17:07
0 0

Ну косил косой косой косой. Ну всё ж ясно:). А вот попробуй понять: "Can you can a can as a canner can can a can?" Или "Six sick hicks nick six slick bricks with picks and sticks", "Sounding by sound is a sound method of sounding sounds".
27.08.15 15:08
0 0

V.V.V.: А вот попробуй понять:

Моля любимая - never trouble trouble till trouble troubles you.
27.08.15 15:22
0 0

Alex Exler: "я делал" и "я сделал" - это два разных прошедших времени.

Алекс, время одно, а виды разные - совершенный вид ("сделал") и несовершенный ("делал").
27.08.15 15:05
0 0

octopus:
Alex Exler: "я делал" и "я сделал" - это два разных прошедших времени.



Алекс, время одно, а виды разные - совершенный вид ("сделал") и несовершенный ("делал").

Ну так и в других временах времени - три, а дальше идут виды.
27.08.15 17:32
0 0

Alex Exler: почему «ничего» может обозначать не только «ничего»,

Кто бы попытался перечислить все значения известного слова из трех букв и его производных. 😄

Язык планеты Кин-дза-дза из пяти слов, в котором "ку" - все остальные слова, просто отдыхает. Тут одно слово все слова заменяет.


27.08.15 15:02
0 0

Я согласен: Кто бы попытался перечислить все значения известного слова из трех букв и его производных.

В английском это слово тоже может означать много.












27.08.15 17:50
0 0

reality - это истина? Это действительность, а не истина. Verity - это скорее синоним правды. А в результате в таком переводе получается, что у каждого своя истина, а мир для всех одинаков. А это не то, что сказано в русском варианте. В нем сказано, что каждый прав по-своему, но "с общей точки зрения" есть только один вариант. То есть и правда, и истина - это человеческие (ну или божественные, неважно) суждения, только правда - для ограниченного круга лиц, а истина - для всех людей. Какова реальность, отсюда никак не следует.
27.08.15 14:57
0 0

Camel1000: reality - это истина?

В том числе и истина.

В английском (в отличие от русского) вообще по одному слову его смысл невозможно сказать (и меня сейчас бесит - сколько времени я в университете зазря потратил заучивая слова: более бессмысленной занятие было, разве что, какой-нибудь научный комунизм учить).


27.08.15 20:12
0 0

За шипящие дифтонги!
27.08.15 14:53
0 0

Да, я как раз сегодня прочитала эту заметку про уникальность русского. И в который раз подивилась этому мифу. То есть, естественно, что в русском есть свои особенности, но они есть и в других языках. Тут уже заметили двойное утверждение в английском, есть то же и в иврите. И не только это. Кто смотрел "Прослушку", помнят, наверное, знаменитую сцену "Fuck". Вообще, по-моему, утверждать, что только такой-то язык уникален, могут искл те, кто владеет только этим языком.
27.08.15 14:45
0 0

Для меня всегда одной из самых удивительных вещей в русском было существование двух слов, которые по русски значат совершенно разное, но на другие языки переводятся одним словом — это правда и истина...

27.08.15 14:03
0 0

Camel1000: Для меня всегда одной из самых удивительных вещей в русском было существование двух слов, которые по русски значат совершенно разное, но на другие языки переводятся одним словом — это правда и истина...

А почему они значат совершенно разное по-русски? Вроде примерно похожи.
27.08.15 14:07
0 0

Camel1000: но на другие языки переводятся одним словом — это правда и истина...

Вы точно все языки проверили? Уверены, что и в японском это одно и то же слово?
27.08.15 17:05
0 0

Да почти все эти подборки, похоже, составлялись учениками класса не выше 7-го. Во всяком случае, людьми, которые иностранцев, изучающих русский, сами видели только на картинках. За одно упоминание якобы сложного "да нет наверное" (спасибо Задорнову) следует четвертовать на месте.

Успенского они, наверное, и не читали.


27.08.15 14:03
0 0

В копилку: Английский.

Three swiss witch-bitches, which wished to be switched swiss witch-bitches, watch three swiss Swatch watch switches. Which swiss witch-bitch, which wishes to be a switched swiss witch-bitch, wishes to watch which swiss Swatch switch?


27.08.15 13:58
0 0

Paul_U: В копилку: Английский.

И какой парадокс или исключение языка иллюстрирует эта фраза? Все слова пишутся по-разному, читаются по-разному и означают вполне однозначные вещи. Это просто скороговорка.

А по статье насчет уникальности русского - ерунда полная, все это есть в других языках.


Sav
27.08.15 14:11
0 0

Все равно "Да нет, наверное" им никогда не понять 😄
27.08.15 13:56
0 0

А ещё в испанском "любить" и "хотеть" - это одно слово. Очень непосредственные люди.

Кстати, насчёт прошедшего времени для выражение повелительности ("быстро ушёл отсюда") вроде в японском что-то такое было. Я когда-то давно учебник листал, почему-то запомнилось
27.08.15 13:52
0 0

Qualcuno: А ещё в испанском "любить" и "хотеть" - это одно слово. Очень непосредственные люди.

Строго говоря, есть еще глагол amar - любить. Хотя querer, конечно, тоже часто используется 😉
27.08.15 17:31
0 0

моя барышня (киви) сейчас учит русский язык - ооочень ругается:))))
27.08.15 13:52
0 0

Умиляться сложностям и изыскам родного языка, могут только те, кто только свой родной( но судя по грамотности, не всегда) знает.
27.08.15 13:51
0 0

gandisr: Умиляться сложностям и изыскам родного языка, могут только те, кто только свой родной( но судя по грамотности, не всегда) знает.

В нашей стране огромное колличесвто людей для которых родными можно считать сразу два языка))
27.08.15 13:54
0 0

По поводу победить:

"Чуду Юду я и так победю" (с) ВСВ

:D
27.08.15 13:49
0 0

> Есть языки, где допустимо двойное отрицание, есть — где не допускается; в части языков двойное отрицание может выражать утверждение, но только в русском языке двойное утверждение «ну да, конечно!» — выражает отрицание или сомнение в словах говорящего.

Yeah, right.
Mit
27.08.15 13:36
0 0

Mit: но только в русском языке двойное утверждение «ну да, конечно!» — выражает отрицание или сомнение в словах говорящего.

По классике в этом анекдоте было тройное утверждение - "да да, конечно".
27.08.15 14:25
0 0

Mit: > Есть языки, где допустимо двойное отрицание, есть — где не допускается; в части языков двойное отрицание может выражать утверждение, но только в русском языке двойное утверждение «ну да, конечно!» — выражает отрицание или сомнение в словах говорящего.



Yeah, right.

Exactly!
27.08.15 14:28
0 0

Mit: > Есть языки, где допустимо двойное отрицание, есть — где не допускается; в части языков двойное отрицание может выражать утверждение, но только в русском языке двойное утверждение «ну да, конечно!» — выражает отрицание или сомнение в словах говорящего.



Yeah, right.

Я слышал версию (от британца!) попроще:

Лекция по англ языку.

Проф: В англ. допустимо двойное отрицание для выражения утверждение, но двойное утверждение не может выражать отрицания или сомнения в словах говорящего.

Студент: Yeah, yeah.....



Кстати, тот же британец познакомил меня с удивительным явлением - криптическим кроссвордом. Причем он сам нередко разгадывал весь или практически весь (ежедневно в daily telegraph), а мне хорошо, если удавалось расшифровать пару слов из тех наиболее легких, что он мне предлагал. (А то и просто понять ответ.)

В этом кроссворде в каждом слове обыгрываются тонкости английского - это просто снос крыши! В таком количестве и разнообразии - как у людей, кто их составляет, хватает интеллекта и фантазии?!










27.08.15 16:55
0 0

Mit: Yeah, right.

Или "Yeah, sure"
27.08.15 20:03
0 0

Да, меня всегда прикалывают посты в новостной ленте "Только в русском языке... ". Такие вещи пишут те, кто ни одного языка, кроме русского, на нормальном уровне не знает.
27.08.15 13:35
0 0

Madnum: Да, меня всегда прикалывают посты в новостной ленте "Только в русском языке... ". Такие вещи пишут те, кто ни одного языка, кроме русского, на нормальном уровне не знает.

Вот с русским-то у них тоже обычно проблемы.
27.08.15 15:07
0 0

Madnum: Да, меня всегда прикалывают посты в новостной ленте "Только в русском языке... ". Такие вещи пишут те, кто ни одного языка, кроме русского, на нормальном уровне не знает.


А также "Только в России..." используют люди нигде за границей не бывавшие.
27.08.15 21:17
0 0

Alex Exler: Ну и самый класс для иностранца - понять фразу "За песчаной косой лопоухий косой пал под острой косой косой бабы с косой". Вот тут точно мозг в трубочку свернется.

Такое тоже много где есть 😄

ru.wikipedia.org/wiki/Buffalo_buffalo_Buffalo_buffalo_buffalo_buffalo_Buffalo_buffalo

ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D0%B8_%D0%A8%D0%B8_%D1%88%D0%B8_%D1%88%D0%B8_%D1%88%D0%B8
27.08.15 13:34
0 0

Времени в русском таки три, как и в английском. В отличие от, скажем, японского, где вместо настоящего и будущего есть одно "настояще-будущее". А вот разных временных форм в языках... по-разному.
27.08.15 13:30
0 0

А нам недавно на уроке скороговорку рассказали: "Te tetted-e e tettetett tettet, te tettetett tettek tettese, te!"
Mit
27.08.15 13:25
0 0

Mit
27.08.15 13:14
0 0


😉 У меня, кстати, где-то были аналогичные испанские фразы - там тоже такого хватает.
27.08.15 13:17
0 0
Теги
Сортировать по алфавиту или записям
BLM 21
Calella 143
exler.ru 272
авто 441
видео 3987
вино 359
еда 498
ЕС 60
игры 114
ИИ 29
кино 1580
попы 190
СМИ 2752
софт 930
США 131
шоу 6
Что ещё почитать