Адрес для входа в РФ: exler.world

Рюмка каньи на столе-е-е-е-е...

01.04.2023 09:40  10276   Комментарии (70)

Как мне рассказали, в переводах с испанского у особо безграмотных переводчиков нередко встречается выражение "рюмка каньи" или "стаканчик каньи". Я думал, что это шутка такая, но вот, пожалуйста, фраза из "Клуб Дюма, или Тень Ришелье" в переводе некоего Богдановского (раньше его перевод был на Литресе, но потом его заменили на намного более качественный перевод Богомоловой).

Una caña в испанском - это стаканчик пива. Причем маленький стаканчик. Первоначально так назывался высокий узкий стакан, чем-то похожий на тростник (caña - это тростник и есть), но сейчас una caña - это просто стаканчик пива 0,3. А вот если хочется попросить кружку пива - это уже una jarra.

Так что "заказал рюмку стаканчика пива" - это красиво и поэтично.

Причем не поленился, посмотрел, как в оригинале:

Flavio La Ponte, sacudiéndose el agua de encima, fue a acodarse en la barra, junto a Corso, y pidió una caña mientras recobraba el aliento. Después miró hacia la calle, rencoroso y satisfecho, cual si acabase de cruzar bajo fuego de francotiradores. Llovía con saña bíblica.

Заказал стаканчик пива, никак не иначе. Никак не "рюмку каньи". Там, видимо, переводчик думает, что раз само слово caña переводится как "тростник", то это имеется в виду тростниковая водка. Но тростниковая водка называется "кашаса" (cachaça).

А встречается эта ошибка нередко, да. Вот еще, например, из перевода "Игры в классики" Кортасара. 

01.04.2023 09:40
Комментарии 70

У нас на валенсийщине есть еще ун добле. По размеру где как - иногда 0.5, иногда чуть больше каньи приносят. Речь о пиве, конечно
03.04.23 12:11
0 0

А книга неплохая. И фильм неплохой.
02.04.23 07:28
0 0

Se denomina caña a varias bebidas alcohólicas obtenidas a partir de destilados alcohólicos simples o de la destilación de mostos fermentados de jugos de caña de azúcar o de melazas o de mieles de caña de azúcar.

Caña (bebida)
02.04.23 01:39
0 2

В отрывке из Кортосара скорее всего это и имеется в виду.
02.04.23 10:02
0 0

reverso однако дает, что pedir una caña используется как "заказать пиво"
context.reverso.net

в общем, интересно было бы попытать нейтив спикеров что они думают пьют разные персонажи )
03.04.23 10:29
0 0

"Лоцман Кацман в этот момент стоял на корме и пил свой утренний пиво" (с)
01.04.23 17:17
0 2

Старый мем про дословный перевод 😄
01.04.23 16:45
0 11

Специально пошёл на променаду и заказал пару каньясов, потому что доверяй, но верить никому нельзя, потому что Мюллер уже умер. Всё поняли и принесли правильно: маленькое пиво в узком стакане за два евро.
01.04.23 16:42
0 1

Гугл норм переводит:

Стряхнув с себя воду, Флавио Ла Понте прислонился к стойке рядом с Корсо и, переводя дыхание, заказал пиво. Затем он посмотрел на улицу, обиженный и довольный, как будто только что попал под снайперский огонь. Дождь лил с библейской жестокостью.
translate.google.ru
01.04.23 14:47
0 3

Но у Кортасара точно не о пиве речь. Из той же Игры в класссики:

— Что такое канья? — спросил Грегоровиус. — То же самое, что грапа?
— Нет, это скорее похоже на сливовицу. Рекомендуется после концертов, особенно если это первое исполнение со всеми вытекающими отсюда последствиями.
...
Грегоровиусу понравилась канья, это, конечно, не сливовица, но похоже.
Она представляла собой целый набор венгерских и чешских напитков, целый ряд ностальгий.
01.04.23 14:44
0 0

вот только вопрос - в оригинале в этих фрагментах что? 😄
01.04.23 17:25
0 0

Да, у Кортасара явно не пиво тут
es.m.wikipedia.org
02.04.23 09:54
0 1

В оригинале:
"—Ah —dijo la Maga—. Bueno, sacate la canadiense, y yo te cebo un mate bien
caliente.
—Con un vaso de caña, todavía debe quedar media botella por ahí.
¿Qué es la caña? —preguntó Gregorovius—. ¿Es eso que llaman grapa?
—No, más bien como el barack. Muy bueno para después de los conciertos,
sobre todo cuando ha habido primeras audiciones y secuelas indescriptibles".

И ещё пара фрагментов, включая тот, который привёл Алекс:
"—¡Qué me contás! —dijo Traveler, bebiéndose una caña de un trago—. ¡Es
absolutamente genial!"
"Talita no dijo nada, pero levantó el labio superior como un festón y proyectó
un suspiro que venía de eso que llaman el primer sueño. Traveler se tomó otra
caña
y entró en las Corporaciones finales y definitivas:"
02.04.23 09:56
0 1

В Испании маленький стакан пива это 0.3? В соседней Португалии 0.33 это стандартная бутылка пива и обычный стакан. Маленький это 0.2 (и бутылки такие тоже есть).
01.04.23 14:09
0 0

В Баварии маленький стакан 0,5, а нормальная кружка - 1 литр.
01.04.23 18:25
0 6

А в Кельне обычный это 0,2, а большой - 0,4. И кстати, тоже тонкие и высокие.
02.04.23 00:51
0 0

Мне кажется, что абсолютное большинство российских "переводчиков" имеют вообще очень специфическое представление о "своих" языках. Живу в Чехии уже 14 лет, ещё 12 лет назад уже преподавал в вузе на чешском. И постоянно удивляюсь тому, с насколько низким уровнем владения языка люди называют себя в России переводчиками чешского. Репетиторами же рисуются вообще даже те, кто сам в Чехии в вуз сносный не смог поступить или вылетел на первой сессии даже из с/х.

Не говоря уже о тотальнейшем дебилизме в топонимах. Если вы не знаете, то по правилам Росреестра Карловы Вары - это должны быть Карлови-Вари. Подебрады - Подебради. И прочая жесть, я развернуто это разбирал на www.podebrady.ru

Побывали пару раз на месячных курсах в Чехии - и все, щеголяют в России этими "стажировками в Карловом университете" и заряжают ценники от потолка что на переводы, что на занятия наивным чукотским мальчикам в России, которые верят, что "репетитор подготовит к поступлению к чешский вуз*.

В общем, народ сам обманываться рад. Скольки им не пиши развернутые объяснения.
01.04.23 12:39
1 1

Если вы не знаете, то по правилам Росреестра Карловы Вары - это должны быть Карлови-Вари. Подебрады - Подебради
Как я понимаю, это исторически сложившиеся варианты переводов. Если бы сейчас формировался массив названий, то там бы ни города Парижа не было, ни реки Гудзон, например.
01.04.23 12:56
0 3

Ни штата Техас.
Mit
01.04.23 13:08
0 2

Исторически сложился Карлсбад, а вот какой кретин решил при транскрипции с чешского коверкать чешский язык - это действительно историческая загадка.
01.04.23 13:30
0 1

Это они украинский учат. На всякий случай 😉
01.04.23 15:06
1 1

В том-то и дело, что даже исторически 'Карловы Вары'.
01.04.23 15:08
0 1

Ни штата Техас.
а разве это не калька из Мексики, Tejas?
06.04.23 15:21
0 0

С Румынского cana это чашка. Думаю это общие слова для романской группы языков. И на испанском имеется ввиду все же не стакан и не рамочка. Что касается Una Jarra . Это скорей всего созвучно Jar ( engl) кружка , банка , кувшин. Что то большое.
01.04.23 11:57
3 1

01.04.23 11:37
0 1

Фрэнни и сырники
01.04.23 11:21
0 0

заказал рюмку стаканчика пива
Это - цитата из учебника квантовой физики для испанцев. Пиво во время сиесты находится в состоянии суперпозиции и, пока бармен не поставит его на стол, нельзя достоверно сказать, что именно (рюмка или стаканчик) будет выпито.
01.04.23 10:37
0 0

тростниковая водка называется "кашаса" (cachaça)
Имхо, это скорее настойка валерьянки 😉
01.04.23 10:29
1 0

Известная история доинтернетных времён:
Олег Дорман рассказывал:
- Я был учеником Семена Львовича Лунгина. Однажды мы сидели на кухне у него дома и писали сценарий. В это время зашла его жена - Лилиана Лунгина, та которая перевела со шведского Малыша и Карлсона и которая корпела над очередным переводом в комнате.
- Мальчики, - огорченно сказала она, - у меня там герой идет по аэропорту и держит в руке гамбургер. Я не знаю, что это такое.
- Похоже на макинтош, - сказал Лунгин, - плащ, наверное, какой-то.
- Хорошо, - обрадовалась Лилиана, - напишу, что он перекинул его через руку.
Через несколько минут она снова вернулась и убитым голосом сообщила:
- Он его съел
01.04.23 10:24
0 17

Помню эту историю, да 😄
01.04.23 10:30
0 1

Блин. Опередили, только что сам запостил. Пришлось удалить.
Mit
01.04.23 13:09
0 0

Кашаса это всё-таки не водка, это скорее бразильский аналог рома
01.04.23 10:18
0 1

Ну, наверное. Я в крепких напитках совсем не копенгаген 😄
01.04.23 10:21
1 1

Кашаса это всё-таки не водка, это скорее бразильский аналог рома
Ну, в таком ключе и чача, например, не водка, а грузинский аналог бренди, и ракия - балканский аналог фруктового бренди, и даже самогон - не совсем водка. Ничто не водка, кроме водки.
01.04.23 12:02
0 4

Ну, в таком ключе и чача, например, не водка, а грузинский аналог бренди, и ракия - балканский аналог фруктового бренди, и даже самогон - не совсем водка. Ничто не водка, кроме водки.
дык так оно и есть - водка это ректификат разведённый водой, а всё остальное перечисленное дистилляты
и кстати чача это аналог граппы, а не просто любого бренди
01.04.23 12:41
0 8

В наших краях всё проще. Помню, первый раз меня спросили – пиво? ага, маленькое или большое? Я настроился было объяснять "с горчинкой, тёмное, дымное или с карамелью", но мне уже выдали стандартное светлое. Хорошо хоть не хейникен.

Grande или pequeña, хочешь выделываться – иди в бар. Второй раз я был поражён, когда пришёл в бар, "Гиннесс-бар", подошёл к бармену и спросил, какой гиннесс у них есть в наличии. В смысле, удивился бармен, а он что, разный бывает? ну есть гранде, есть пекенья, тебе какой?

PS нормально тут с пивом на самом деле, даже хорошо, просто надо знать места. Вот с коньяком плохо.
01.04.23 10:17
0 0

Второй раз я был поражён, когда пришёл в бар, "Гиннесс-бар", подошёл к бармену и спросил, какой гиннесс у них есть в наличии. В смысле, удивился бармен, а он что, разный бывает?
А какой гиннесс у них должен быть? В Дублине во всех пабах Гиннесс один-единственный. Это в бутылках он бывает какой-то разный, а в пабах - один.
01.04.23 10:21
2 0

А какой гиннесс у них должен быть? В Дублине во всех пабах Гиннесс один-единственный. Это в бутылках он бывает какой-то разный, а в пабах - один.
Ну, я там был и пиво пил в разных местах Дублина. Обычно у всех всегда есть разливной draught, который я не слишком люблю, но бывает и экстра стаут. Чаще в бутылках, но бывает и в кегах. Намного реже, но бывает. И не только в Ирландии, я его в разных странах находил.
01.04.23 10:30
0 0

и спросил, какой гиннесс у них есть в наличии.
Это я был сильно удивлен в Бостоне, когда спросил насчет Гиннесса и был удивленный взгляд бармена "А что за Гиннесс такой?"
01.04.23 10:35
1 1

Это я был сильно удивлен в Бостоне, когда спросил насчет Гиннесса и был удивленный взгляд бармена "А что за Гиннесс такой?"
Малоизвестное крафтовое пиво эпохи "Жигулёвского" "Будвайзера"!
01.04.23 10:40
0 3

хейникен
Китайская пародия на Хайнекен?
01.04.23 10:44
3 1

Китайская пародия на Хайнекен?
это я язык случайно прикусил, ижвенити.

PS ничего против него не имею, нормальное усреднённое пиво. У нас с одним барменом в Хувелакене шутка была такая, я приходил к нему в бар и говорил "ну, пива у вас всё равно нет, так что налей хейникена, что ли", а он меня в ответ как-то обзывал и наливал трипль вестмол.
01.04.23 10:52
0 2

Вот с коньяком плохо.
а зачем в Испании коньяк, у них свой бренди есть, и хересный и обычный 😄
01.04.23 11:21
0 2

а зачем в Испании коньяк, у них свой бренди есть, и хересный и обычный 😄
Да, а коньяка нет 😒 приходится пить местный бренди, а он мне ну как хейникен где-то. Не скажу, что плохой, просто лично мне не алё. И, обидное, в магазинах (конкретно в моём районе, оговорюсь) полно импортного вина (что бессмысленно ка по мне), пива, эля (бывает очень прекрасный), вискарь есть (средненький, но я всё равно в нём не эксперт, мне и джек с джеймсоном - норм), арманьяк даже бывает, а вот коньяка – нет. Или есть, но самый массмаркет, но тогда уж лучше местный бренди.

Эх. Как-нибудь сорвусь в алексовый тур, только за "Бисквитом".
01.04.23 12:23
0 0

Я из Чехии и у меня ощущение, что Испания - это вообще не про пиво. Ну просто факт. Вот в Португалии сильно более пиво распространено.
01.04.23 12:42
0 0

Помню, первый раз меня спросили – пиво? ага, маленькое или большое? Я настроился было объяснять "с горчинкой, тёмное, дымное или с карамелью", но мне уже выдали стандартное светлое. Хорошо хоть не хейникен.
В Роттердаме лет 20 назад зашли в ирландский паб (не помню какой за давностью), попросил "пиво", получил 0.3 хейникен. Т.е. к тому времени я знал, что в Голландии по умолчанию суют его самого, но такой засады в ирландском как бы заведении не ожидал. С тех пор свои желания формулирую точно.
Пы.сы. да, в свое время в Мюнхене ещё неожиданно в качестве "маленького" получил 0.5, а не привычные в других местах 0.3.
01.04.23 12:42
0 1

Я из Чехии и у меня ощущение, что Испания - это вообще не про пиво. Ну просто факт. Вот в Португалии сильно более пиво распространено.
Да, надо пить вино и не выделываться. Оно тут прекрасное. Тем не менее, кроме импортного пива и эля тут хватает и своего собственного производства, при этом очень достойного качества – только, почему-то, не в барах (в моей местности).
01.04.23 12:51
0 2

Ну я не знаю, я конечно не спец в коньяках но Torres мне понравился. Как и бренди прямо из бочки в винном хозяйстве.
01.04.23 13:16
0 0

Малоизвестное крафтовое пиво эпохи "Жигулёвского" "Будвайзера"!
Cors Light
01.04.23 13:17
0 0

Вот прям щас сижу и пью торрес синко аньос, но исключительно за неимением лучшего. На любителя.
01.04.23 14:13
0 1

Вот прям щас сижу и пью торрес синко аньос, но исключительно за неимением лучшего. На любителя.
ну вот я допиваю такую же бутылку. Я не любитель коньяков но этот бренди зашел.
01.04.23 15:23
0 1

ну вот я допиваю такую же бутылку. Я не любитель коньяков но этот бренди зашел.
salud!
01.04.23 16:37
0 0

Вот прям щас сижу и пью торрес синко аньос, но исключительно за неимением лучшего. На любителя.
дык это самой начальный, что-то типа самых простых коньяков VS... Torres 10 или 15 уже гораздо интереснее
02.04.23 12:34
0 0

дык это самой начальный, что-то типа самых простых коньяков VS... Torres 10 или 15 уже гораздо интереснее
Я его, разумеется, пробовал. Несколько бутылок даже покупал, потому что разные люди советовали в разное время. Не моё. Мягкий, вкус нормальный, послевкусие... но не то.

PS обидно, вечером в ресторан приглашён, единственный в наших краях, где есть даже выбор (между Курвуазье, Мартелем и Камю), а я буду за рулём 😄
02.04.23 12:52
0 0

Я из Чехии и у меня ощущение, что Испания - это вообще не про пиво. Ну просто факт. Вот в Португалии сильно более пиво распространено.
Точно, тут в Португалии сильно распространено оба пива - и светлое и темное! 😉
02.04.23 13:18
0 0

А как же классическое "дос сервесас"? Так не употребляют?
01.04.23 09:59
1 1

Почему? Постоянно употребляют. Cerveza - это пиво. А una caña - маленький стаканчик пива. Можно сказать una cerveza, можно сказать una caña.
01.04.23 10:04
0 1

Спасибо;) значит не облажался в Барселоне когда сказал дос сервесас порфавор;)
01.04.23 10:07
1 0

Ну да, это классика 😄
01.04.23 10:20
0 0

А как же классическое "дос сервесас"? Так не употребляют?
Сервеса - это, вроде, как напиться сразу собираешься, а тут - другое:

- Пойдем выпьем сервесы?
- Ты что, завтра ж опять на работу!
- Да мы по канье и домой
- А! Ну по канье - конечно, можно. Но только по одной! И никаких сервес!
- Обижаешь...
01.04.23 10:21
1 5

дос сервесас порфавор
Труа бутыль де водка́ авек плезир!
01.04.23 10:46
0 2

Труа бутыль де водка́ авек плезир!
— Пойдем, — решительно сказал Паша. — Кес кесе? — напустился он на гарсона, разлетевшегося со стаканом, на дне которого плескалась скудная европейская порция коньяка. — Я же, кажется, ясно сказал: юн бутей!
Гарсон растерянно хлопал глазами, затем показал два пальца: deux fois? Паша окончательно рассердился:
— Не дё фуа, а юн бутей. Бутылку, понял? Айн фляш. А ля мезон. Объясни ему, Леша.
Я объяснил гарсону: мсье хочет взять с собой целую бутылку.
02.04.23 12:53
0 0

В переводе вообще все прекрасно. Капли дождя они в воздухе, на одежде это уже капли воды.
01.04.23 09:51
0 2

А он вообще переводчик своеобразный, да.
01.04.23 10:02
0 0

Но на раскалённых скалах они всё ещё капли дождя.
01.04.23 10:54
0 0

При переходе со скалы на одежду автоматически превращаются в капли воды. Процесс суперпозиции.
01.04.23 10:55
0 1

А он вообще переводчик своеобразный, да.
А Llovía con saña bíblica это точно про неукротимость? Я не совсем понимаю сочетание "библейская неукротимость". А гугл переводит как жестокость или злобность.
01.04.23 11:28
0 0

С библейской неумолимостью
01.04.23 11:45
0 0

Я бы сказал - с библейской беспощадностью.
01.04.23 17:06
0 2
Теги
Сортировать по алфавиту или записям
BLM 21
Calella 143
exler.ru 271
авто 441
видео 3983
вино 359
еда 497
ЕС 60
игры 114
ИИ 29
кино 1579
попы 190
СМИ 2751
софт 930
США 129
шоу 6